英文片名Ad Astra(To the stars前往星際)是一句很有名的拉丁文諺語,全句應為Per Aspera Ad Astra (前往星際是艱難的Through the hardships to the Stars),意指借代世間所有困難的事物,當然在看過電影之後,我們能夠透悉引用這句諺語的原意,不僅前往星空是困難的,逃離孤獨也是困難的。
既然引用了拉丁諺語,代表導演詹姆斯格雷所希冀傳達的文學藝術性,讓這部電影有意無意在近年的眾多科幻電影中,轉化成為反向的《地心引力》,隻身一人踏上孤獨的太空旅程,或許是想在終點找到答案吧,中文片名意即為救援,除了救父親之外,也像是救自己。
《星際救援》在一連串的叨叨絮念當中,帶領我們進入了外太空,也更像是男主角羅伊(布萊德彼特 飾演)的心靈探險,浩瀚無垠的星空沒有止境,舉目無光,從太空頭盔望出去僅是一片闃黑,我們也彷彿陷入那漂浮失重的太空艙,時間與空間不具備任何意義,連呼吸都顯得喧囂。
近代所有的太空電影幾乎都有《2001太空漫遊》的影子,《星際救援》的細語呢喃莫過於此,只有自己聽得到的心事,對於父親的無情離別,自己延續至父親的沉默,乃至於成為一個無愛之人,人潮擁擠裡卻不自在,生活也成了一種包裝,不知道跟誰說,也沒辦法說。
只是《星際救援》從一連串的近未來想像,人類已在外太空有基本據點,從一開始的月球、火星再獨自到了海王星,月球上遇到爭奪資源的盜賊,火星上則被靈長類反噬,自詡為萬物之靈的人類,到了整個宇宙,原來也只不過是動物的一種,正待羅伊到了海王星之後,遇到偏執狂亂的父親,突然對終其一生的恐懼有了答案。
這一趟旅程,究竟是尋父還是弒父呢?
導演詹姆斯格雷曾在訪談時論及影響自己一生最重要的電影是《現代啟示錄》,影響他開始拍電影的契機。而當我看到《星際救援》這一段父子交談的戲時,有瞬間我看懂了整部電影的意涵,不是《2001太空漫遊》,其實是《現代啟示錄》的太空版,當年的班傑明奉命「制裁」已失去控制的上校華特,卻展開了一連串猶如煉獄般的自我修練,不過《星際救援》顯得溫柔多了,在這趟旅程的多次狂亂及孤獨之後,他還是找到了自己的答案。
要到孤獨的極致,才能體會到群居生態的可貴?我其實不認為《星際救援》意圖給出答案,在片尾那場巨大的爆炸中,讓羅伊獲得了新生,傳聞宇宙也是在一場爆炸中誕生,從那時開始,星辰與銀河,都各安其位,也有了生命,有了你我。
《星際救援》的結尾或許過於樂觀,但全片不失於自我探索心靈的佳作,我們也隨著羅伊的探險開始思考著自身的生活,想要擺脫孤獨,都來自於片中宇宙歷程的各種生死一瞬間,就像佛家天台宗有云「一念三千,萬法唯識」,再怎麼漫長的時間洪流,也不過一時半刻的體會,這讓整部電影都提升到哲學化以及文學化的思考,相當厲害,很好看。
留言列表